. Sourires d'hiver .
Les Glissades Gamelin – How can we invite young and old Montrealers to celebrate their Nordicness? By creating the winter part of the Gamelin Gardens: the Glissades Gamelin, a delightful urban sliding resort located in the heart of the Quartier des spectacles. The challenge of designingt a welcoming, vibrant and playful graphic signature.
Les Glissades Gamelin – Comment inviter petits et grands Montréalais·e·s à célébrer leur nordicité? En créant le pan hivernal des Jardins Gamelin: les Glissades Gamelin, une réjouissante station de glisse urbaine située en plein cœur du Quartier des spectacles. Le défi de concevoir une signature graphique accueillante, vibrante et ludique.
. brand platform .
Quickly, the boards slide into the project; first in the background of the different pieces, in order to create rhythm, then superimposed on the emblematic circular shape of the Quartier des spectacles, to give life to a family of funny and colorful characters, ready to smile at winter.
. plateforme graphique .
Rapidement, les planches se glissent dans le projet; d’abord en trame de fond des différentes pièces, afin de créer du rythme, puis superposées à la forme circulaire emblématique du Quartier des spectacles, pour donner vie à une famille de personnages rigolos et colorés, prêts à sourire à l’hiver..
. together .
It was essential to develop a platform that would nod to those of the Gamelin Gardens and the Quartier des Spectacles Partnership. We therefore took their codes and graphic elements – the circle with fuzzy contours, for example – to bring out a unique identity while maintaining visual coherence, summer and winter.
. main dans la main .
Il était primordial de développer une plateforme qui ferait un clin d'œil à celles des Jardins Gamelin et du Partenariat du Quartier des spectacles. Nous avons donc repris leurs codes et éléments graphiques – le cercle aux contours flou, par exemple – pour en faire émerger une identité unique tout en gardant une cohérence visuelle, été comme hiver.
. urban design .
Launched by the Quartier des Spectacles Partnership, the mission requires a high level of collaboration: working with existing equipment, camouflaging fixed structures and ensuring that the result is coherent, safe and user-friendly. All while allowing the new graphic identity of the project to come to life.
. les aménagements .
Lancée par le Partenariat du Quartier des spectacles, la mission demande un haut niveau de collaboration: faire avec du matériel existant, camoufler des structures fixes et s’assurer que le résultat soit cohérent, sécuritaire et convivial. Le tout en permettant à la nouvelle identité graphique du projet de prendre vie.
. urban furniture .
We started by giving the reclaimed furniture a dual role: seating and display. Beautifully reminiscent of the shape of a mountain, the reused panels allow the signage to make a nod to the theme.
. le mobilier .
Nous avons commencé par confier un double rôle au mobilier récupéré: assise et affichage. Rappelant joliment la forme d’une montagne, les panneaux réutilisés permettent à la signalétique de faire un clin d'œil à la thématique.
. THANK YOU . MERCI .
. Imagined by maubau.
Design: Maude Lescarbeau, Marie-Ève Dubois, Valérie Desjardins . Creative Director: Maude Lescarbeau .
Design consultant: Évelyne Harnois Lebeau
Copywriting: Guillaume Ferron . Photography: Vickie Rousseau . Print production: Steve Desmarais
Design: Maude Lescarbeau, Marie-Ève Dubois, Valérie Desjardins . Creative Director: Maude Lescarbeau .
Design consultant: Évelyne Harnois Lebeau
Copywriting: Guillaume Ferron . Photography: Vickie Rousseau . Print production: Steve Desmarais